Перевод "shrivel up" на русский
Произношение shrivel up (шривал ап) :
ʃɹˈɪvəl ˈʌp
шривал ап транскрипция – 30 результатов перевода
Well, if it gets any hotter in here, they won't have to attack.
We'll just shrivel up.
Well, Doctor, it doesn't look as though your spacecraft is going to be much good to anybody now.
Ну, если здесь будет становиться теплее, они не должны будут напасть.
Мы просто высохнем.
Ну, Доктор, не похоже, чтобы ваш космический корабль был сейчас кому-нибудь полезен. -Космический корабль?
Скопировать
That's a long time, Luke.
Long enough for a man to shrivel up.
Should have my job.
Много времени прошло, Люк.
Достаточно, чтобы человек высох.
С моей-то работой.
Скопировать
We've been through cold sleep 5 times.
If we get frozen once more, we'll shrivel up!
Knock it off, Steve.
Мы уже пять раз погружались в холодный сон.
то рискуем не проснуться.
Стив.
Скопировать
Betty, please.
I don't want to shrivel up alone in some stinking prison.
I've got my professional pride.
- Бетти, прошу тебя.
Я не хочу сгнить в какой-нибудь вонючей тюряге. Нет уж.
У меня есть профессиональная гордость.
Скопировать
Only the truth, mademoiselle.
Well... if you're expecting me... to just shrivel up and blow away... you're going to be highly disappointed
Let me try and put this into perspective for you.
Правду, мадмуазель.
Так... Если вы ожидаете,.. ...что я подожму хвост и сбегу отсюда,..
Я объясню вам положение вещей.
Скопировать
I'll bet you never dried yourself off completely yesterday.
Am I gonna shrivel up and die?
You have a cold, is all.
Ты наверняка вчера полностью не высохла.
Я ссохнусь и умру?
У тебя всего лишь простуда.
Скопировать
You would lose your hard on in the process.
Up at the North Pole, your dick would shrivel up like a stack of dimes.
That's another thing I wonder.
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
А на Северном Полюсе, ваш член сморщится до состояния диаметра 10-тицентовой монеты!
Это кстати тоже любопытный момент!
Скопировать
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Take my medicine every day and shrivel up like those kids? !
Kaori...
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
Принимать ваши лекарства каждый день и также высыхать, как те дети?
Каори...
Скопировать
Alcohol kills 30,000 people a year alone in Britain.
Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and unconsciousness.
Ты сможешь быть откровенным со своими друзьями, разговаривать о таких вещах, о которых тебе всегда было неудобно говорить.
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Скопировать
I don't know why you so excited.
They're just gonna shrivel up and die.
Well, thank you.
Не понимаю, зачем вы так хлопочете.
Они же всё равно завянут и умрут.
Спасибо.
Скопировать
Maybe... at the end of the month, when I come back from Rome. Hm? (man #2) Yeah, OK.
Don't stay in the sun too long, you might shrivel up.
- (laughs) I'm shrivelled up already.
Может быть... в конце месяца, когда я вернусь из Рима.
Не будьте долго на солнце - вы можете усохнуть.
- Я итак уже вся усохла.
Скопировать
He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work.
The two of you will shrivel up and die.
You're both too pale to go to africa!
Ты зачахнешь и умрёшь, ты слишком бледная, чтобы ехать в Африку.
Ты же не согласилась поехать, Джейн?
Ты не можешь, Джейн.
Скопировать
All right, I'm so sorry.
It's just that lately I've been feeling like I'm gonna shrivel up and die if I just don't get out there
Obviously, by "doing things,"
Хорошо, прости меня.
Дело в том, что я чувствовала, что завяну и умру, если только не выберусь отсюда и не начну делать что-то.
Естественно, под "делать что-то"
Скопировать
Mm-hmm. Get it? Get it?
It's supposed to shrivel up.
Well, that sounds a little messed up though, huh?
Догоняешь?
Ты сыпешь соль на улитку и она должна иссохнуть.
Ну, звучит немного жестковато.
Скопировать
You should be shot!
You should curl up into a little ball... and shrivel up with shame.
At least I'm not a murderer.
Тебя надо расстрелять!
Забейся... в самый дальний угол... и сдохни от стыда!
Я хотя бы не убийца!
Скопировать
Let it die, let it die
Let it shrivel up and...
Come on, who's with me?
Пусть умрёт, пусть умрёт
Пусть засохнет и умрёт...
Ну что вы? Кто со мной?
Скопировать
- Fifteen and no husband.
You must put those birthing hips to good use at once... lest your womb shrivel up and die.
You're weird.
Пятнадцать и нет мужа?
Пора тебе дать работу своим чреслам, пока твое чрево не иссохло.
Вы странный.
Скопировать
You could have any job you want.
When I see a guy in a grey business suit, my age, makes my balls shrivel up into my abdomen.
Whatever.
Ты можешь получить любую работу.
Когда я вижу парня моего возраста в сером костюме, это заставляет мои яйца сжиматься.
Неважно.
Скопировать
Who would've looked after you and bathed you ?
Time to get out or your fingers will shrivel up like a chicken's.
Won't your fingers shrivel up ?
Кто бы о тебе думал, кто бы купал тебя?
Пеппи, давай, вылезай, иначе у тебя пальцы станут морщинистыми, как у курицы.
А ты сама не боишься, что у тебя пальцы станут куриными?
Скопировать
Time to get out or your fingers will shrivel up like a chicken's.
Won't your fingers shrivel up ?
Peppino, let's play a game... go stand near the window out there, try to spot another car that's the same exact colour as ours.
Пеппи, давай, вылезай, иначе у тебя пальцы станут морщинистыми, как у курицы.
А ты сама не боишься, что у тебя пальцы станут куриными?
Пеппи, давай сыграем в игру, а? Подойди к окну и подсчитай, сколько мимо проедет машин того же цвета, что наша.
Скопировать
The game is what keeps you going.
You'd shrivel up and die without it.
- Recognize it?
Игра - это то, что движет тобой.
Ты высохнешь и умрешь без этого.
- Узнаёшь это?
Скопировать
I have a list a week long and only two days to do it.
remember to pluck the petals off the rose but not a moment -- Moment too soon, because they will wilt and shrivel
Oh, I almost forgot.
У меня список дел на неделю и только два дня на его осуществление.
Тут как с цветами, не забывай срывать лепестки с розы. но только... не слишком быстро, Иначе они завянут, я понимаю.
Ох, я почти забыла.
Скопировать
That's a good sign.
That means you're getting dehydrated, and your organs are starting to shrivel up.
- Is that dangerous?
Это хороший знак.
Это значит, из твоего тела испаряется жидкость, и твои органы начинают высыхать.
– Это опасно?
Скопировать
Thank you, Tina.
We need adventure or we're gonna shrivel up and die right in front of the kids.
I call dibs on Mom and Dad's room!
Спасибо что спросила, Тина.
Нам нужно что-нибудь рискованное, иначе мы усохнем и помрём прямо на глазах у детей.
Родительская спальня чур моя!
Скопировать
- Let's go.
First I have to get my stuff and talk to everyone I know for hours - until you shrivel up and die.
- You coming too?
Пошли.
Сначала мне нужно собрать вещи и поговорить со всеми,кого я знаю, до тех пор,пока ты не засохнешь и не умрешь.
Ты тоже идешь?
Скопировать
Although I can't imagine what's going to happen after the baby is born.
She's just gonna shrivel up into a big pile of ash.
- I'm gonna go get some food.
Хотя, могу только представить, что будет, когда ребенок родится.
Она просто превратится в большую кучу пепла.
- Я пойду возьму что-нибудь из еды.
Скопировать
Not to mention, as an educated woman, I'm considered completely undatable.
It's a miracle I found a man at all before I shrivel up and die.
You don't have to get married.
Не говоря о том, что как образованную женщину, меня не рассматривают как вариант для свиданий.
Чудо, что я вообще нашла мужчину, перед тем как сморщиться и умереть.
Не обязательно выходить замуж.
Скопировать
I've never been laughed at by 70,000 people.
It would shrivel up and there'd be space for things, that's for damn sure.
But it was an amazing experience.
Надо мной еще никогда не смеялось 70000 человек.
Тебе хотелось сжаться в комок и спрятаться, в этом я уверен.
Но это был отличный опыт
Скопировать
Look at you, Kris Kringle!
Time to get out now, before you shrivel up like a raisin.
My, my.
Посмотри на себя - настоящий Крис Крингл!
Пора выбираться, пока ты не сьежился как изюминка!
Мой, мой.
Скопировать
There are two different rat poisons.
Either the pigeons slowly shrivel up until they die, or they swell up and explode with a big poof!
- "Poof?" - Yes, poof.
Он бывает двух видов.
От одного голуби скукоживаются и умирают. От другого раздуваются и лопаются с громким "бам"! -"Бам"?
-Да, "бам".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrivel up (шривал ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrivel up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шривал ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
